那一天早晨,从梦中醒来,啊朋友再见吧、再见吧、再见吧!一天早晨,从梦中醒来,侵略者闯进我家乡。……
你一定知道这首歌。在两代人甚至3代人的记忆中,它的名字叫《啊,朋友再见》。这首歌因为南斯拉夫电影《桥》为国人所熟悉,其实原本是一首意大利歌曲,有个柔美的名字“Bella Ciao”,意思是“再见了,姑娘”。歌曲出处未明,词作者已佚,百科资料告诉我,它的曲调可能出自二战期间的一首民歌,歌词讲的是一名游击队员即将离开故乡,他告诉他的爱人,如果他死去,请把他葬在一朵花的旁边。
这首歌在世界上流传,人们曾用英语、俄语、土耳其语、波斯尼亚语、塞尔维亚语等将它歌唱;不过在虚拟国度“佩特里亚”——一个被高压统治的国家里,《Bella Ciao》没有歌词,只有曲调,反抗的音乐在空中飘荡,轻盈得好像不被任何人听见,却又在这片土地的每一个角落响起——它在“黑色旅”的地下电台中播放,在佐伊闪烁着金光的长号里奏响,在通往“96号公路”的每一条路上被渴望自由的人们传唱。
如果你已下载工具箱 并启用了该功能....
查看全部打赏
1
2
版块
70Games